top of page
ecole jungle

École Jungle

École Jungle est une école 
pour enfants Franco-Japonais grandissant
entre deux cultures
et deux langues

二つの言語・文化の中で育つ子どものための日本語教室「エコール・ジャングル」

Spécialement adaptée aux enfants de famille bilingue, L’École Jungle n’est pas 

une école de langue comme les autres : c’est une école où les enfants apprennent de manière ludique. Nous nous adaptons à la curiosité intellectuelle de chaque âge.

Nous nous adaptons à la compétence de la langue japonaise de chacun et à la curiosité intellectuelle de chaque âge.

Les activités ludiques qui suscitent leur intérêt permet aux enfants de développer un nouveau rapport à leur langue

et de nouvelles compétences linguistiques. L’apprentissage du japonais n’est pas un devoir : c’est un plaisir!

バイリンガル環境にある子どものための日本語教室「エコール・ジャングル」は、

他の教室とちょっと違います。私たちは、子どもたちの知的好奇心を考慮し、

いろいろな活動を通してコミュニケーションの場を提供します。

そこで、子どもたちは、楽しみながら、

自分のことばと新しい関係を築き、ことばの力を伸ばしてきます。

日本語の勉強は「やらなくてはいけないもの」から「やりたいもの」になるでしょう!

NOTRE
OBJECTIF

Accompagner les enfants dans la construction d’un bilinguisme harmonieux

en valorisant les compétences de chaque enfant, y compris ceux en français

et d’autres langues.

エコール・ジャングルは、それぞれの子どもが持つことばの力に配慮し

(フランス語や他の言語も含む)、バイリンガリズムの発達のお手伝いします。

À L'ÉCOLE
JUNGLE

la diversité de la situation linguistique de chaque enfant.

子どもたちの置かれた言語状況の多様性に配慮します。

NOUS PRENONS EN COMPTE

un apprentissage à travers des activités.

さまざまな活動を通じて学びます。

NOUS PROPOSONS

en fonction des événements saisonniers : Nouvel an, Fête des enfants, Noël, etc.​

季節の行事も大切にします。

NOUS AVONS DES TEMPS FORTS

Petit groupe dans une ambiance accueillante, chaleureuse et conviviale.

少人数で、アットホームな雰囲気の教室です。

SALLE DE CLASSE

猿アイコン.png
CP, CE1 & CE2
小学生低学年
Mercredi/水曜日
13:30 - 14:30

30 cours d’1 heure chaque semaine

hors vacances scolaires.

週1時間、30回(バカンスを除く)

À travers de la lecture de poèmes,

de contes, de histoires courtes, etc...,

les enfants s'habitueront progressivement

à lire et à écrire et enrichiront leur vocabulaire et leurs expressions.

Après avoir appris les hiragana et katakana, nous travaillons également les kanji.

Des activités manuelles lors des événements saisonniers.

短い詩から少し長めのお話、昔話などを読みながら、読み書きにだんだん慣れていくとともに、語彙や表現を増やしていきます。ひらがな・カタカナの後は、クイズやかるたなどを使って、漢字にもチャレンジします。季節の行事にちなんだ折り紙や工作も行います。

猿アイコン.png
CM1 & CM2
小学生高学年
Mercredi/水曜日
14:35 - 16:05

30 cours d’1h30 chaque semaine

hors vacances scolaires.

週1.5時間、30回(バカンスを除く)

Les enfants sont maintenant capables d’effectuer des recherches individuelles

ou en groupe, interviews, etc.

Pour et/ou à travers ces activités,

ils apprennent les expressions/mots que

l’on  n’utilise pas souvent en famille.

Ils pourront également faire des activités manuelles lors d’événements saisonniers.

一人で、あるいは友だちと、調べ学習やインタビューをするなど、日本語でできることが増えていきます。こうした活動を通じ、またはこうした活動のために、子どもたちはあまり家庭で使わないことばを学習していきます。季節の行事にちなんだ活動も行います。

猿アイコン.png
Collège & Lycée
中高生
Mercredi/水曜日
16:10 - 17:40

30 cours d’1h30 chaque semaine

hors vacances scolaires

週1.5時間、30回(バカンスを除く)

Les élèves sont plus autonomes.

Ils choisissent ce qu’ils souhaitent savoir faire développer en japonais et fixent eux-mêmes leurs objectifs et le contenu à travailler

avec l’aide de l’enseignant.e qui les accompagnera dans leur apprentissage.

子どもたちもだんだん自律した学習者になってきます。日本語を使って何ができるようになりたいかを考えながら、教師といっしょに学習目標を設定し、活動内容を選んで、日本語の学習を続けます。

" 先生方が子どもの各々の個性を受け入れ、尊重して接しているのがわかるので、安心して息子の日本語学習をお願いしています。そして、毎回、工夫に富んだ授業で息子は楽しく日本語の学習をしています。先生のおかげで、息子の日本語が上達しているのがわかり、とても嬉しいです。 "

 

Mくんのお母さん

Retrouvez-nous

les Mercredis

(hors vacances scolaires)

 

SQUARE DES ARTISTES

au 7 rue des Patriarches,

Paris 05

 

4 à 6 élèves

bottom of page